What is Enlightenment?

  • A+
所属分类:哲学论文

[注 释]

[1] Ph?don; oder, über die Unsterblichkeit der Seele, “Ph?don”典出柏拉图对话录《斐多篇》(内容系论灵魂的永恒性)——中译者注。

[2] “Haskala”即犹太人所说的“启蒙”,来自意第绪语中的“Sekhel”(reason,intellect)。18世纪至19世纪,中欧与东欧地区受西欧启蒙运动影响,蔓延着一场文化启蒙运动。“Haskala”的目标是要将犹太人培养成能够体现犹太教和一般文化的综合,能够按照普通意义的标准生活来生活,具有宽容精神,具有普遍主义的人道主义者所阐释的那种理性。门德尔松是早期最重要的代表(正是他将《犹太五经》译成德文)。现代学者普遍认为,犹太现代性正是从18世纪起从“Haskala”开始的。人们从此不再被动地等待弥赛亚,而是开始积极追求在现世中(即在每个人的一生中)的个人或民族的实现。当然,这里还涉及其他许多问题,比如霍克海默的有关讨论,可参见他与阿多诺合著的《启蒙辩证法》中他撰写的《反犹主义要素:启蒙的界限》一章,参见曹卫东、渠敬东等编译《霍克海默集》,上海远东出版社1997年版——中译者注。

[3] Giambattista Vico,The New Science of Giambattista Vico, 3rd ed., (1744), abridged trans. T. G. Bergen and M. H. Fisch (Ithaca/London: Cornell University Press, 1970), pp. 370, 372. ——英译者注。中译文据维柯《新科学》,朱光潜译,商务印书馆1989年版,第594及596页——中译者注。

[4] Charles Baudelaire, The Painter of Modern Life and Other Essays, trans. Jonathan Mayne (London: Phaidon, 1964), p. 13. ——英译者注。中译文据“现代生活的画家”第四节“现代性”,收于《波德莱尔美学论文选》,郭宏安译,人民文学出版社1987年版,第485页——中译者注。

[5] Charles Baudelaire, “On the Heroism of Modern Life,” in The Mirror of Art: Critical Studies by Charles Baudelaire, trans. Jonathan Mayne (London: Phaidon, 1955), p. 127. ——英译者注。中译文参考“一八四六年的沙龙”第十八节“论现代生活的英雄”,同上书,第301页,有改动——中译者注。

[6] 中译文综合参考郭宏安译《波德莱尔美学论文选》第484页及汪晖译文,加下划线部分为郭本漏译内容——中译者注。

[7] 中译文据郭宏安译《波德莱尔美学论文选》,第483页,略有改动。另按郭译注“depraved animal”:卢梭在《论人类不平等的起源和基础》中写道:“……思考的状态是一种反自然的状态,沉思的人是一头堕落的野兽”——中译者注。

[8] 可参见郭译同上书,第484页——中译者注。

[9] “Humanism”一词随具体的历史背景与知识情境的不同,可分别译作“人道主义”、“人本主义”和“人文主义”。就本文而言,16世纪的“Humanism”应译为“人文主义”,而18世纪的“Humanism”则最好译为“人道主义”。但这样一来,行文上将产生混乱,所以我们一概译为“人道主义”,但同时提醒大家注意该词的历史变异——中译者注。

  • 我的微信
  • 这是我的微信扫一扫
  • weinxin
  • 我的微信公众号
  • 我的微信公众号扫一扫
  • weinxin
广告也精彩
  • 版权声明:本文来自网络,不代表本站立场,转载请注明出处;本站发布的内容若侵犯到您的权益,请联系站长删除,我们将及时处理,于2012年11月24日09:06:35,由 发表,共 31341 字。
  • 转载请注明:What is Enlightenment? | 第一哲学家园

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: